绍兴方言,和日语一对比,就连绍兴人也不得不承认,两者是真的有点像。
绍兴方言里“鞋带先坏”是广为流传的一个梗,虽然字面意思上八竿子打不着,但是读音和日语中的“わたしは(watashiwa)”一模一样。
“哪里有这么多”用绍兴话来说就是“阿里有嘎多”和日语中的“ありがとう(aligadou)”发音也很雷同。
二,绍兴话读作“ni”,日语中为“に(ni)”;人,绍兴话读作“ning”,日语中是にん(宁)……不仅读音一样,就连字义也是一模一样。
常用词如“行李”、“砂糖”、“简单”,大部分数词如“十”、“千”,浙江话听起来都更接近日语发音。此外,日语中常用的形容词接头词“お”与浙江话的“阿”、接尾词“し”与浙江话的“希”在用法和发音上也非常相似。
为什么本地方言会和日语这么像?这不仅仅是绍兴人的疑惑,很多江浙沪的方言使用者大多有过这样的疑问。
浙江大部分地区,同属吴语片区,方言大多有相似之处。一般意义上的浙江话,指的就是吴语。
江浙话和日语的渊源,要从1500多年前的南北朝说起。日本人的吴音、汉音和唐音,都是中国古代江浙话的演变而来。
现代日语里,三种音读出现频率最高的是汉音,其次是吴音,最后是唐音。
据《日本基本汉字》一书的统计,日语中最常用的3000个汉字共有音读4012种,训读1538种,其中汉音读音2197种,占全部音读的54.8%,吴音读音1516种,占全部音读37.8%。
公元798年,日本官方诏令记载:“用汉音,读五经,明经之徒从之读十三经也。如诗文杂书,吴汉杂用。佛书仍旧以吴音读焉。”
虽然日本官方曾明令推广汉音,但由于吴音和日本佛教文化密不可分,所以日语中一些佛教用语中的汉字现代还是以吴音为主。吴音,至今依然活跃在日本的佛教和文化界里。
绍兴南山北海,方言也被称为“十里不同音”,不同地域的方言差别很大。有些初到绍兴的人,听绍兴话好像在“听歌“,像极了细腻婉转的越剧。
在方言系属中,绍兴话被归入吴语区,属吴语-太湖片-临绍小片,是江南地区最为重要的几种方言之一。
吴语,从周朝至今有三千多年,历史悠久,底蕴深厚,是汉语七大方言集合之一。吴语使用人口约九千多万,位居中国第二,全球第十,是世界上最大的非官方语言。
分布于今浙江、江苏南部、上海、安徽南部、江西东北部、福建西北一角(浦城)。
绍兴话同上海话、湖州话、杭州话、宁波话、苏州话等同属北部吴语,是吴语最大分区——吴语太湖片,彼此间互通度较高,可大致进行交流。
广义的绍兴方言包括绍兴市所辖3区2市1县及其临近地区的方言;狭义的绍兴方言则仅指绍兴县“东头埭”土语。东头埭与西头埭相对,前者为旧会稽县属地,后者为旧山阴县属地。
标准绍兴方言有声母29个,韵母55个,声调8个。
其同其他吴语方言语音一样有一整套完整的全浊声母,然而绍兴话无舌尖后音;不分尖团,无儿化;韵尾有n但无辨字作用;声调保留古四声,各分阴阳。
绍兴话发音响亮、清晰,吐字质朴、沉实,声、韵、调排列严整等,极具地方特色。绍兴方言语音中,文读和白话音差别大,而白话音中保留着不少中原古音。
五六十年代,嵊州(当时称嵊县)话曾作为浙江人民广播电台对农村广播用语。
不少人对绍兴话的认识,还停留在学生时代被鲁迅文学作品中绍兴话支配的恐惧。
鲁迅是土生土长的绍兴人,对于绍兴市井俚语、乡言俗谚语非常稔熟,且又披阅过大量越地古籍,绍兴方言深深的根植在他的语言体系中,在写作特定语境中使用,趣味十足。
通过越剧、绍剧、莲花落等戏曲,绍兴方言逐渐走出绍兴,被越来越多的人认识。刚柔并济、抑扬顿挫,听懂简单,想要学会这门方言,可比日语难得多。
一腔绍兴话,千年古越史。绍兴文化孕育出独一无二的绍兴方言,绍兴方言又传承着绍兴民俗和地域文化,源远流长…
● CREATE/今日内容
EDITOR/编辑 哈哈
PHOTO/摄影 QJD/Gaga/林深不见鹿
CHECK/审核 卡西
REFERENCES/参考资料 视知产研院/视听TV
浪潮工作室/网络
● MORE/往期精选
声明:留学通所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,版权归原作者admin所有。若您的权利被侵害,请联系 548763972@qq.com 删除。
本文链接:https://www.liuxuetong.cn/73758.html